Оригинальный текст и слова песни Письмо из Солнечного Города:

Мы всласть порассуждали,
можно перейти к десерту.
Я распечатаю конверт,
мне посланный оттуда,
где ответ
считается дурным тоном.
Мои соратники тонут
в омуте бытовых диалогов.
Здесь не пахнет не то что Платоном,
но даже средней руки эпигон Кьеркегора
отворотил бы ноздри.
Я ощупаю воздух
на прочность,
моя грудь может сочно порваться,
и, чтоб не марать декораций,
лучше проявить осторожность
заранее.
Я мог бы с письмом уйти в ванную
комнату,
но уж очень не хочется
напитаться счастливейшим у умывальника.
Сидя в кожаном кресле,
голова с каждым словом становится больше,
я читаю такие строки:

«Думая о людских пороках
здесь, в Солнечном Городе,
я сильно худею.
Последние несколько дней
навевали мне чувство гнева.
Я старательно культивировал дзен
в теле беса,
будучи юным.
Ты знаешь, что струны
рвутся,
но, однажды родившись, звук
прожив?т миллионы лун.
И только теперь мой бестелесный дух
осознал тщету былых упражнений.
Не важно, что это было,
веянье моды
или подлинное желание,
беда, что не понял ранее –
я выл изваянием
совершенным.
По венам бежал огонь,
дух, запечатанный в гибкое тело,
был оснащ?н глазами и речью,
первое чтоб познавать,
второе чтоб называть вещи,
руки – чтоб их создавать из подручной материи,
разум –
чтоб воплощать разное,
из неосязаемого творить достояние многих,
чтобы поворотить убогих
сердцем
в верное русло,
дабы не было пусто и грустно там,
где вы все пока что есть.
Солнечный город здесь,
он дышит
в унисон каждому
и слышит молитву Фомы.
То, что важно,
не пропадет бесследно,
пожизненная разность:
война дворцам,
мир хижинам,
смерть нужде и праздности;
кишкой последнего попа последнего царя…
ты помнишь?
И этот метод идеально
подойдет текущему порядку.
Превратить кучу навоза в грядку,
взрастить на ней сладкое,
и небеса заплачут молоком,
и покатятся головы кувырком
с революционной плахи
свободного разума.
Ладно, думаю, хватит
пересказывать тебе одиннадцатый тезис
о Фейербахе,
целую в губы волнами пера.
Пишу тебе из седьмого дома
по улице Якова Свердлова,
Солнечный Город,
Клюв Орла».

Перевод на русский или английский язык текста песни - Письмо из Солнечного Города исполнителя Звёзды в кондукторской сумке:

We thoroughly speculate,
You can go to the dessert.
I opened the envelope,
I sent out,
where's the answer
It is considered bad manners.
My colleagues are drowning
in a whirlpool of household conversations.
It does not smell is not something that Plato,
but even a mediocre imitator of Kierkegaard
I turned away to the nostrils.
I felt the air
Strength,
my breasts juicy can tear,
and, so as not to dirty the scenery,
better to be cautious
beforehand.
I could get away with a letter to the bathroom
room
but it is not very desirable
fed happiest in washbasin.
Sitting in a leather armchair,
head with every word becomes more
I read the following lines:

"Thinking about human vices
here in the sunny city,
I strongly losing weight.
The last few days
It brings me a sense of anger.
I diligently cultivated Zen
in the body of the devil,
being young.
You know what strings
torn,
but, once born, the sound
prozhiv?t millions of moons.
Only now my disembodied spirit
I realized the futility of past exercises.
It does not matter what it was,
fashions
or a genuine desire,
trouble is, he did not understand before -
I howled statue
perfect.
By veins ran the fire
spirit, sealed in a flexible body,
It was osnasch?n eyes and speech,
the first to know,
second to call things,
hand - to create them from scrap material,
mind -
to implement different,
of the intangible heritage of many do,
to turn the needy
heart
in the right direction,
that there be no empty and sad there,
where you have so far.
Sun City here
he breathes
in unison each
and hears the prayer of St. Thomas.
What is important,
It will not disappear without a trace,
Lifetime difference:
War palaces,
Peace to the cottages,
Death poverty and idleness;
guts of the last priest of the last king ...
Do you remember?
And this method is ideal
fit the current order.
Turn pile of manure in a bed,
to nurture her sweet,
and the heavens weep milk
head and rolled head over heels
revolutionary scaffold
free mind.
Okay, I think that's enough
retell you the eleventh thesis
on Feuerbach,
kiss on the lip of a wave of the pen.
I am writing to you from the seventh house
Street Yakov Sverdlov,
Sunny city,
The beak of the Eagle. "