Оригинальный текст и слова песни Jaya mangala gatha — Chatura Wickramasinghe:

Duddha-jaya-ma?gala Gatha

Bahu? sahassam-abhinimmita-savudhanta?
Grimekhala? udita-ghora-sasena-mara?
Danadi-dhamma-vidhina jitava munindo
Tan-tejasa bhavatu te jaya-ma?galani (me в случае если чтения за себя)
[Tan-tejasa bhavatu te jaya-ma?gal’agga?].

Сотворив тысячу рук и в каждой из них держа оружие,
Мара восседал на ужасном слоне Гиримекхала.
Его самого и его воинов укротил Владыка Будда
силой в е л и к о д у ш и я и других добродетелей.
Силой содеянного,пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Maratirekam-abhiyujjhita-sabba-ratti?
Ghorampan’a?avaka-makkham-athaddha-yakkha?
Khanti-sudanta-vidhina jitava munindo
Tan-tejasa bhavatu te jaya-ma?galani.

Ещё яростнее Мары был упрямый демон Алавака,
который сражался с Буддой всю ночь.
Его Владыка Мудрецов укротил силой
Своего т е р п е н и я и с а м о к о н т р о л я
Силой содеянного,пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Na?agiri? gaja-vara? atimattabhuta?
Davaggi-cakkam-asaniva sudaru?anta?
Mett’ambuseka-vidhina jitava munindo
Tan-tejasa bhavatu te jaya-ma?galani.

Налагири, царь слонов, в сильном буйстве,
неистовствовал словно лесной пожар
и был страшен, как удар молнии.
Окропив его водой л ю б в и — с о с т р а д а н и я ,
Владыка Мудрецов усмирил страшного зверя
Силой содеянного,пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Ukkhitta-khaggam-atihattha sudaru?anta?
Dhavan-ti-yojana-path’a?guli-malavanta?
Iddhibhisa?khata-mano jitava munindo
Tan-tejasa bhavatu te jaya-ma?galani.

Подняв свой меч,на расстоянии трех лиг,
мчался порочный Ангулимала.
Его усмирил Владыка Мудрецов
Своими п с и х и ч е с к и м и с и л а м и
Силой содеянного,пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Katvana ka??ham-udara? iva gabbhiniya
Cincaya du??ha-vacana? jana-kaya-majjhe
Santena soma-vidhina jitava munindo
Tan-tejasa bhavatu te jaya-ma?galani.

Увеличив свой живот с помощью хвороста,
дабы изобразить беременность,
Чинча, грубо выражаясь
стала обвинять непристойными словами посреди собрания.
Её укротил Владыка Мудрых
Своим б е з м я т е ж н ы м и м и л о с т и в ы м т е р п е н и е м
Силой содеянного,пусть эта славная победа станет вашей (моей)
Sacca? vihaya mati-saccaka-vada-ketu?
Vadabhiropita-mana? ati-andhabhuta?
Panna-padipa-jalito jitava munindo
Tan-tejasa bhavatu te jaya-ma?galani.

Надменный Саччака,отвернувшийся от истины,
являлся причиной раздора;
его взор ослепляли затеваемые им споры.
С зажженой лампой м у д р о с т и его усмирил
Владыка мудрецов.
Силой содеянного,пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Nandopananda-bhujaga? vibudha? mahiddhi?
Puttena thera-bhujagena damapayanto
Iddhupadesa-vidhina jitava munindo
Tan-tejasa bhavatu te jaya-ma?galani.

Мудрого и могущественного змея Нандопананду
усмирил Благородный Мудрец п с и х и ч е с к и м и с и л а м и
с помощью своего ученика Тхеры Моггаланы.
Силой содеянного,пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Duggaha-di??hi-bhujagena suda??ha-hattha?
Brahma? visuddhi-jutim-iddhi-bakabhidhana?
Na?agadena vidhina jitava munindo
Tan-tejasa bhavatu te jaya-ma?galani.

Чистого,лучезарного, великого Брахму Баку,
чью руку укусил змей-ужасный еретик
Владыка Мудрецов исцелил своим лекарством м у д р о с т и.
Силой содеянного,пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Etapi buddha-jaya-ma?gala-a??ha-gatha
Yo vacano dinadine sarate matandi
Hitvan’aneka-vividhani c’upaddavani
Mokkha? sukha? adhigameyya naro sapanno.

Тот мудрый,кто каждый день повторяет
и ревностно хранит в памяти
эти восемь стихов о славных победах Владыки Будды,
избавится от различных несчастий
и обретет блаженство ниббаны.

(материал и ред.перевод взят и книги Паритта сутта)

Перевод на русский или английский язык текста песни — Jaya mangala gatha — Chatura Wickramasinghe исполнителя Восхваление славных Побед Владыки Будды:

Duddha-гоу-Maa?gala GATA

Biahu? Shssn-Abhinimmita-Savud ? nta?
Grimekla? Udit-брутто-сакс-Марам
Dianadi-дхамма-видхина Jitwa Munindo
Te Pt Maa?galani теджаса тело перевезено (в в случае если чтения за себя)
[TE Тан-гоу-Maa?gal’agga? теджаса Pt].

Сотворив тысячу рук и в каждой из них держа оружие,
Мара восседал на ужасном слоне Гиримекхала.
Его самого и его воинов укротил Владыка Будда
силой в е л и к о д у ш и я и других добродетелей.
Силой содеянного, пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Maratirekm-Abhiyujjita-Sbba-Rtti?
Gormpan’a?avka-Mckm-Athddh-Yckha?
Ханты-Sudnta-видхина Jitwa Munindo
Те тело перевезено Maa?galani теджаса Pt.

Ещё яростнее Мары был упрямый демон Алавака,
который сражался с Буддой всю ночь.
ЕГО укротил Владыка мудрецов силой
Своего т е р п е н и я и с а м о к о н т р о л я
Силой содеянного, пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Na?agiri? ярдов Wara? Atimttabuta?
Diawaggi-Kakkm-Asaniv Sudaru?anta?
Mett’ambuseka-видхина Jitwa Munindo
Те тело перевезено Maa?galani теджаса Pt.

Налагири, царь слонов, в сильном буйстве,
неистовствовал словно лесной пожар
и был страшен, как удар молнии.
Окропив его водой л ю б в и — с о с т р а д а н и я,
Владыка Мудрецов усмирил страшного зверя
Силой содеянного, пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Uckitt-Kggm-Atihttha Sudaru?anta?
Davn-T-Plan-Pth’a?guli-Malvnta?
Iddhibhisa?kta-мано Jitwa Munindo
Те тело перевезено Maa?galani теджаса Pt.

Подняв свой меч, на расстоянии трех лиг,
мчался порочный Ангулимала.
Усмирил ЕГО Владыка Мудрецов
Своими п с и х и ч е с к и м и с и л а м и
Силой содеянного, пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Ktwan Ka??hm-Udr? Ева Gbbhiniya
Kincaya Vcn? Du??ha-гоу-Кая-Mjje
Пн-видхина Jitwa Santhan Munindo
Те тело перевезено Maa?galani теджаса Pt.

Увеличив свой живот с помощью хвороста,
дабы изобразить беременность,
Чинча, грубо выражаясь
стала обвинять непристойными словами посреди собрания.
Её укротил Владыка Мудрых
Своим б е з м я т е ж н ы м и м и л о с т и в ы м т е р п е н и е м
Силой содеянного, пусть эта славная победа станет вашей (моей)
Sksa? Vhaya Мати-Skka-Вада-кетума
Wadiabhiropita-Mnm ультра-Andbuta?
PNNA-ПКР-Jlito Jitwa Munindo
Те тело перевезено Maa?galani теджаса Pt.

Надменный Саччака, отвернувшийся от истины,
являлся причиной раздора;
его взор ослепляли затеваемые им споры.
С зажженой лампой м у д р о с т и его усмирил
Владыка мудрецов.
Силой содеянного, пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Nandopananda-Bhujga? Vibudha? Mahiddhi?
Патна Thy-Bhujgena Damapyanto
Iddhupdaesa-видхина Jitwa Munindo
Те тело перевезено Maa?galani теджаса Pt.

Мудрого и могущественного змея Нандопананду
усмирил Благородный Мудрец п с и х и ч е с к и м и с и л а м и
с помощью своего ученика Тхеры Моггаланы.
Силой содеянного, пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Duggaha-Ditthi-Bhujgena Sada??ha-Httha?
Brhma? Вишуддхи-собрались-Iddhi-Bkabidaan?
Na?agdena видхина Jitwa Munindo
Те тело перевезено Maa?galani теджаса Pt.

Чистого, лучезарного, великого Брахму Баку,
чью руку укусил змей-ужасный еретик
Владыка Мудрецов исцелил своим лекарством м у д р о с т и.
Силой содеянного, пусть эта славная победа станет вашей (моей)

Attapi Buddha-гоу-Maa?gala-A??ha-гата
Позволяет Yo Vakano Dindine Mtndi
Hitwan’anek-Vividhani C’updvani
Mockha? Suk? Adigmaya Spanno Nro.

Тот мудрый, кто каждый день повторяет
и ревностно хранит в памяти
эти восемь стихов о славных победах Владыки Будды,
избавится от различных несчастий
и обретет блаженство ниббаны.

(Материал и ред.перевод взят и книги Паритта сутта)

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Jaya mangala gatha — Chatura Wickramasinghe, просим сообщить об этом в комментариях.