Оригинальный текст и слова песни Уильям Шекспир — Сонет 46:

Mine eye and heart are at a mortal war
How to divide the conquest of thy sight;
Mine eye my heart thy picture’s sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right.
My heart doth plead that thou in him dost lie—
A closet never pierced with crystal eyes—
But the defendant doth that plea deny
And says in him thy fair appearance lies.
To ‘cide this title is impanneled
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determined
The clear eye’s moiety and the dear heart’s part:
As thus; mine eye’s due is thy outward part,
And my heart’s right thy inward love of heart.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Уильям Шекспир — Сонет 46 исполнителя Виткор Череповский — Диане Гамидовой:

Око мое и сердце находятся в смертельной войне
Как разделить завоевания очах Твоих ;
Око мое зрение мое сердце твоего, ФОТОГРАФИИ бы бар ,
Сердце мое око мое свобода этого права .
Мое сердце Станет ли судиться , что ты в нем творишь lie—
Шкаф никогда не пронзил с хрустальными eyes—
Но ответчик рассудите этой мольбой отрицают
И говорит, что в нем твоя внешность справедливо лежит .
Для того, чтобы ‘ Cide этот титул impaneled
Поиски мыслей , все жильцы к сердцу ,
И их вердикт определяется
Четкое фрагмент глаза и часть дорогого сердца :
Поскольку при этом ; из-за око Мое является твоя внешняя часть,
И тут твой моего сердца любовь внутрь сердца .

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Уильям Шекспир — Сонет 46, просим сообщить об этом в комментариях.