Оригинальный текст и слова песни Ты меня на рассвете разбудишь:

САГА
Ты меня на рассвете разбудишь,
проводить необутая выйдешь.
Ты меня никогда не забудешь.
Ты меня никогда не увидишь.

Заслонивши тебя от простуды,
я подумаю: «Боже всевышний!
Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу».

Эту воду в мурашках запруды,
это Адмиралтейство и Биржу
я уже никогда не забуду
и уже никогда не увижу.

Не мигают, слезятся от ветра
безнадежные карие вишни.
Возвращаться — плохая примета.
Я тебя никогда не увижу.

Даже если на землю вернемся
мы вторично, согласно Гафизу,
мы, конечно, с тобой разминемся.
Я тебя никогда не увижу.

И окажется так минимальным
наше непониманье с тобою
перед будущим непониманьем
двух живых с пустотой неживою.

И качнется бессмысленной высью
пара фраз, залетевших отсюда:

«Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу».

Перевод на русский или английский язык текста песни — Ты меня на рассвете разбудишь исполнителя Тамара Гверцители Дмитрий Дюжев:

SAGA
You wake me at dawn ,
conduct unshod marry .
You’ll never forget.
You ‘ll never see me .

Overshadow thee from the cold,
I think : & quot; God Almighty !
I ‘ll never forget .
I’ll never see & quot ;.

The water in the dam goose bumps ,
it Admiralty and Exchange
I will never forget
and will never see again.

Do not blink , tears from the wind
bad brown cherry.
Return — a bad omen .
I’ll never see again.

Even if the land back
we are again, according to Hafiz ,
We , of course , are you stretching .
I’ll never see again.

And so would be minimal
our misunderstanding with you
lack of understanding of the future
two live with emptiness inanimate .

And swing meaningless vysyu
a couple of phrases , flown here :

& quot; I ‘ll never forget .
I’ll never see & quot ;.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Ты меня на рассвете разбудишь, просим сообщить об этом в комментариях.