Оригинальный текст и слова песни Пельмень. Вагон. Сергей. Кровать:
Пишу я не хуёво, но все же нихрена не глаз.
Я не зеленая корова, не телефон, не ананас.
Не лыжи с веником в наборе, и сто рублей не брать колец.
В моих стихах, как в адском море, ныряет плюшевый песец.
Но ты прекрасно вышиваешь, хоть мед не хочешь отдавать.
Ты знаешь, одеяло, знаешь.
Пельмень. Вагон. Сергей. Кровать.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Пельмень. Вагон. Сергей. Кровать исполнителя Сinnamon:
I do not write cocks , but still not Nichrome eyes.
I’m not a green cow, no phone , no pineapple.
Do not ski with a broom in the set , and a hundred rubles not take the rings .
In my poems , like the hellish sea dives plush fox .
But you embroider well , although honey do not want to give.
You know , the blanket , you know .
Dumplings. Railway carriage. Sergei. Bed.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Пельмень. Вагон. Сергей. Кровать, просим сообщить об этом в комментариях.