Оригинальный текст и слова песни Все в штанах, скроенных одинаково:

Это не было сходство, допустимое даже
в лесу, — это было тождество, это было
безумное превращение одного в двоих.
Л. Андреев «Проклятие зверя»

Все в штанах, скроенных одинаково,
При усах, в пальто и в котелках.
Я похож на улице на всякого
И совсем теряюсь на углах...

Как бы мне не обменяться личностью:
Он войдет в меня, а я в него, —
Я охвачен полной безразличностью
И боюсь решительно всего...

Проклинаю культуру! Срываю подтяжки!
Растопчу котелок! Растерзаю пиджак!
Я завидую каждой отдельной букашке,
Я живу, как последний дурак...

В лес! К озерам и девственным елям!
Буду лазить, как рысь, по шершавым стволам.
Надоело ходить по шаблонным панелям
И смотреть на подкрашенных дам!

Принесет мне ворона швейцарского сыра,
У заблудшей козы надою молока.
Если к вечеру станет прохладно и сыро,
Обложу себе мохом бока.

Там не будет газетных статей и отчетов.
Можно лечь под сосной и немножко повыть,
Иль украсть из дупла вкусно пахнущих сотов,
Или землю от скуки порыть...

А настанет зима — упираться не стану:
Буду голоден, сир, малокровен и гол —
И пойду к лейтенанту, к приятелю Глану:
У него даровая квартира и стол.

И скажу: «Лейтенант! Я — российский писатель,
Я без паспорта в лес из столицы ушел,
Я устал, как собака, и — веришь, приятель —
Как семьсот аллигаторов зол!

Люди в городе гибнут, как жалкие слизни,
Я хотел свою старую шкуру спасти.
Лейтенант! Я бежал от бессмысленной жизни
И к тебе захожу по пути...»

Мудрый Глан ничего мне на это не скажет,
Принесет мне дичины, вина, творогу...
Только пусть меня Глан основательно свяжет,
А иначе — я в город сбегу.

1907-1908

Перевод на русский или английский язык текста песни - Все в штанах, скроенных одинаково исполнителя С. Чёрный:

It was not a similarity, even permissible
       in the forest, - it was identity was
 insane transformation of one in two.
   Andreev, "The Curse of the beast"

All pants, cut out the same,
With his mustache, in a coat and bowler hats.
I like the street at all
And it get lost in the corners ...

As much as I share the personality:
He will go down with me, and I in him -
I covered the full Indifferent
And I'm afraid all firmly ...

I curse the culture! I pluck the lift!
Trample bowler! Jacket torn to pieces!
I envy every single bug,
I live like a fool ...

Into the woods! To lakes and pristine firs!
I will climb as the lynx, on rough trunks.
Tired of walking on the template panels
And look at the tinted ladies!

Bring me a crow Swiss cheese,
In a lost goat milk yield.
If the evening will be cool and damp,
Statement overlaid with moss side.

There will be no newspaper articles and reports.
You can lie down under a pine tree and a little howl,
Or steal the delicious smelling of hollow combs,
Or the land of boredom poryt ...

And come winter - will not hang back:
I would be hungry, sir, anemia and a goal -
And I go to the lieutenant to a friend Glan:
He has the gratuitous apartment and a table.

And I said, "Lieutenant! I - Russian writer,
I have no passport to the forest from the capital is gone,
I'm sick as a dog, and - believe me, pal -
As a hundred alligators angry!

People in the city are dying as miserable slugs,
I wanted to save my old skin.
Lieutenant! I ran from the meaningless life
And I come to you on the way ... "

Glan Wise nothing I will not say it,
Will I Dichin, wine, cheese ...
Just let me connect Glan thoroughly,
Otherwise - I run away to the city.

1907-1908