Оригинальный текст и слова песни Дзед Мароз i зайцы:

Цішыня на белым свеце,
Крэкчуць сонныя лясы.
Па бярлогах спяць мядзведзі,
Ткнуўшы ў цёплы мох насы.
I заплюшчыў певень вочы,
Спіць на жэрдцы да зары.
Спіць варона,
Ды не хоча
Спаць у рэчцы ёрш стары.

Там, дзе броды-перакаты
Бачыць месячык з бугра,
Непаседы-зайчаняты
Грэюць лапкі ля кастра.
Лістападу на вятрах
Страх як хо-лад-на!
I малодшы зайка-зух
Лапкі выцер аб кажух.

Зняў з агню ён імбрык шпарка
I заўважыў на бягу:
— Надта ж пахкая заварка
З лугавога мурагу!
А старэйшы даўгавухі
Снег з хваста абтрос няўзнак,
Ледзь патыліцу пачухаў
I прычмокнуў толькi:
— Так!..

А за рэчкай,
Дзе лугі,
I стагі, i мурагі,
Канюшына, як маліна,
Ды яршыная рака
Не стаіць ані хвіліны —
Ані кладкі, ні мастка.
Ані кладкі, ні мастка,
Ды яршыная рака.

Не любіў Мароз хваліцца,
Шапку зняў і рукавіцы
I кажух павесіў новы
На трывалы сук альховы.
Тук-тук-тук! Цюк-цюк-цюк!
Навакола стук і грук.
Мае Дзед Мароз занятак —
Будзе мост у зайчанятак.

У зайцоў настрой адменны,
Расступаюцца кусты,
Бо з-за рэчкі носяць сена
I гатуюць чай густы.
Хто азяб, частуюць сёння
Шчодрыя гаспадары.
I зайздрослівай вароне
Кубак налілі —
Бяры!

Перевод на русский или английский язык текста песни — Дзед Мароз i зайцы исполнителя НагYаль:

Silence in this world,
Groaning sleepy woods.
By dens sleeping bears,
Pointing in the warm moss noses.
I closed my eyes cock,
Sleeping on a perch until dawn.
Sleeps crow
Do not want
Sleep in the old river ruff.

Where fords-rolls
See mesyatsok from the mound,
Fidget-leverets
Paws warm by the fire.
November on the winds
Fear as a ho-way-on!
I junior-bunny heart of oak
Paws wiped on the cover.

He took off from the fire, he quickly Maker
I noticed on the run:
— Painfully smelling tea leaves
On the meadow ants!
A senior long-eared
Snow from the tail brushed the chance,
Slightly scratched his head
I prychmoknuv only:
— Yes ..!

And beyond the river,
Where meadows,
I stack, i Muragi,
Clover as raspberries,
Yes yarshynaya cancer
Not a member of a minute —
Ani stacking or bridge.
Ani stacking or bridge,
Yes yarshynaya cancer.

He did not like Frost brags
He took off his hat and gloves
I hung up the new housing
On a solid alder branch.
Tuk-tuk-tuk! The bale-bale-bale!
Navakola knock and knock.
My Grandfather Frost occupation —
There is a bridge in leverets.

In particular hares mood,
Parted the bushes,
After all, are due to hay river
I prepared tea tastes.
Who was cold, treat today
Generous hosts.
I envy crow
Cup poured —
Take it!

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Дзед Мароз i зайцы, просим сообщить об этом в комментариях.