Оригинальный текст и слова песни Ноль копеек:
Они сели в ряд на стулья,
Скрестив руки на коленях.
Ни градуса сутулости.
Под веками – сомнение
Трепещет в теории воспитанности,
Прибитое осознанием нужности.
Грациозны до неуклюжести!
Изо рта – русских слов ужасы.
Я бы резала этих слов вены,
Я бы рвала их на мелкие буквы,
Я бы била хрусталь слов об стены,
Я бы членила их на звуки.
Вы стоите ноль копеек —
Вот вам подзатыльник!
А я стою перед вами на коленях,
Потому что сердце из-за вас скоро остынет.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Ноль копеек исполнителя Karizza:
They sat in a row on chairs,
Crossing his hands on his knees .
Neither degrees stoop .
Under the centuries — doubt
Trembles in the theory of education ,
Nailed awareness usefulness .
Graceful to clumsiness !
From the mouth — the horrors of the Russian words .
I would have was cutting the veins of these words ,
I would be tearing them into small letters
I would beat Crystal words on the wall ,
I would be a member of them sounds.
You are worth zero cents —
Here’s a clip !
And I stand before you on my knees ,
Because the heart because you will soon cool down.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Ноль копеек, просим сообщить об этом в комментариях.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.