Оригинальный текст и слова песни Поэзия странностей жизни:
Поэзия странностей жизни
Встречаются, чтоб разлучаться…
Влюбляются, чтобы разлюбить…
Мне хочется расхохотаться,
И разрыдаться — и не жить!
Клянутся, чтоб нарушить клятвы…
Мечтают, чтоб клянуть мечты…
О, скорбь тому, кому понятны
Все наслаждения тщетны!..
В деревне хочется столицы…
В столице хочется глуши…
И всюду человечьи лица
Без человеческой души…
Как часто красота уродна
И есть в уродстве красота…
Как часто низость благородна
И злы невинные уста.
Так как же не расхохотаться,
Не разрыдаться, как же жить,
Когда возможно расставаться,
Когда возможно разлюбить?!
Февраль 1916
Игорь Северянин
Перевод на русский или английский язык текста песни — Поэзия странностей жизни исполнителя Игорь Северянин:
oddities of life Poetry
There are, to be separated …
They fall in love, to fall out of love …
I want to laugh,
And bursting into tears — and not live!
Swear to break the curse …
Dream to dream swear …
Oh, woe to whomever clear
All the pleasures vain! ..
The village wants the capital …
In the capital, I want the wilderness …
And everywhere a human face
No human soul …
How often beauty urodna
And there is beauty in ugliness …
How often noble meanness
And evil innocent mouth.
So how do you keep from laughing,
Do not weep, how to live,
When possible to leave,
When possible out of love ?!
February 1916
Igor Northerner
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Поэзия странностей жизни, просим сообщить об этом в комментариях.