Оригинальный текст и слова песни La Belle Dame sans Merci:

O what can ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.

O what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.

I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.

I met a lady in the meads,
Full beautiful—a faery’s child,
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.

I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan

I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A faery’s song.

She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna-dew,
And sure in language strange she said—
‘I love thee true’.

She took me to her Elfin grot,
And there she wept and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.

And there she lulled me asleep,
And there I dreamed—Ah! woe betide!—
The latest dream I ever dreamt
On the cold hill side.

I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried—‘La Belle Dame sans Merci
Hath thee in thrall!’

I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill’s side.

And this is why I sojourn here,
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.

Перевод на русский или английский язык текста песни — La Belle Dame sans Merci исполнителя Ian Bostridge:

О чем может Айыл тебя, рыцарь по оружию,
Один и блекло слонялся?
Осока зачах от озера,
И птицы не поют.

О чем может Айыл тебя, рыцарь по оружию,
Так изможденным и так горе-Изыди?
зернохранилище Белка полна,
И урожай сделано.

Я вижу лилию на лбу твоем,
С болью и влажной лихорадки росы,
А на щеках твоих угасающей выросли
Быстро засыхает тоже.

Я встретил даму в меды,
ребенок Полный красивая-а Faery, в
Ее волосы были длинные, ее нога была легкой,
И ее глаза были дикими.

Я сделал гирлянду для ее головы,
И браслеты тоже, и ароматные зоны;
Она посмотрела на меня, как она сделала любовь,
И сделал сладкий стон

Я поставил ее на моем шагового скакуне,
И больше ничего не видел весь день,
Для косых бы она гнется, и петь
песню фей в.

Она нашла меня корни приправа сладкий,
И мед диких и Манна-росы,
И, конечно, в языке странно она сказал-
«Я люблю тебя, правда».

Она взяла меня к себе Элфин грота,
И плакала она и вздохнула полной болячку,
И там я закрыла глаза дикие
С поцелуями четыре.

И там она усыпили меня спит,
И там я мечтал-Ах! горе тому! —
Последний сон, который я когда-либо мечтал
На холодной стороне холма.

Я видел бледных королей и князей тоже,
Бледные воины, смерть бледна были все они;
Они плакали-‘La Belle Dame Sans Merci
Спасли тебя в восхищении!

Я видел их губы голодали в gloam,
С ужасным предупреждением зияла широкая,
И я проснулся и нашел меня здесь,
На стороне холодной холма.

И вот почему я пребываю здесь,
Один и блекло слонялся,
Хотя осока засохнет от озера,
И птицы не поют.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни La Belle Dame sans Merci, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.