Оригинальный текст и слова песни Помиритесь, кто ссорился…:
Помиритесь, кто ссорился,
Позабудьте про мелочи.
Рюкзаки бросьте в стороны —
Нам они не нужны.
Доскажите про главное,
Кто сказать не успел ещё —
Нам дорогой оставлено
Полчаса тишины…
От грозы чёрно-синие,
Злыми ливнями полные,
Над утихшими травами
Поднялись облака.
Кровеносными жилами
Набухают в них молнии.
Но гроза не придвинулась
К нам вплотную пока…
Дали дымом завешены —
Их багровый пожар настиг,
Но раскаты и выстрелы
Здесь ещё не слышны:
До грозы, до нашествия,
До атаки, до ярости
Нам дорогой оставлено
Пять минут тишины.
До атаки, до ярости,
До пронзительной ясности,
И, быть может, до выстрела,
До удара в висок —
Пять минут на прощание,
Пять минут на отчаянье,
Пять минут на решение,
Пять секунд на бросок…
…Раскатилось и грохнуло
Над лесами горящими,
Только это, товарищи,
Не стрельба и не гром —
Над высокими травами
Встали в рост барабанщики,
Это, значит — не всё ещё,
Это значит — пройдём…
1977 г. Владислав КРАПИВИН
Из повести «Колыбельная для брата»
Перевод на русский или английский язык текста песни — Помиритесь, кто ссорился… исполнителя Григорий Рейхтман:
Reconciled who quarreled,
Forget about the little things.
Backpacks cast aside —
We do not need them.
Doskazhite about the main thing,
Who has not had time to say more —
We left the road
Half an hour of silence …
Twisted black and blue,
Evil showers complete,
Over utihshimi herbs
Rose clouds.
blood veins
They swell in lightning.
But the storm has not moved
We were right up until …
Dali smoke curtained —
Their crimson caught fire,
But thunder and gunshots
There may not be heard:
Before a thunderstorm, before the invasion,
Prior to the attack, to fury
We left the road
Five minutes of silence.
Prior to the attack, to fury,
Before piercing clarity,
And, perhaps, before the shot,
Before hitting the temple —
Five minutes goodbye
Five minutes to despair,
Five minutes on the decision,
Five seconds to throw …
… And rumblings of a crash
Above the forest burning,
Only this, comrades,
Not shooting and thunder —
Above the tall grasses
We got drummers in growth,
That means — not still,
This means — Let’s go …
1977 Vladislav Krapivin
From the story «Lullaby for my brother»
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Помиритесь, кто ссорился…, просим сообщить об этом в комментариях.