Оригинальный текст и слова песни Із полону, з-під Ізмаїлу:

"Із полону"
__________________

Dm____________A_Dm_C
Iз полону, з-пiд Iзмаї- лу
F________C___Dm
Вели козаченьки
Gm________Dm
В яснi зорi, на Вкраї- ну
Gm_________A____Dm_A
Братцiв дорогеньких.

Отаман каже жартома:
"Чом не раді йти в Батьківщину?
Може, далі йти сил нема,
То повертай до Ізмаїлу."

Gm__________D(V)_Gm_F
А сто братців засмія-лись,
A#_______ F_Gm
Інші сто сказали:
Cm_________Gm
"Ми жіночок-татаро-чок
Cm________D(V)_Gm
Й діточок лиша-ли.

Одпустіть - жалкувать не будем -
За дніпровськії плавні.
Навіть бачить вже забудем
Землі православні."

На 2 лади вверх
В отамана очі - хма- ри,
Крівцею налиті:
"Ну йдіть, плодіть янича- рів,
Бісовії ді- ти!"

Dm...
І коли закурився шлях,
Запорожці коней вертали.
Зі сльозами на очах
Козаки своїх руба- ли.

____________________
Слова: Едуард Драч
Музика: Едуард Драч
Обробка слів, переклад: Василь Жданкін
Обробка мелодії: Василь Жданкін

Перевод на русский или английский язык текста песни - Із полону, з-під Ізмаїлу исполнителя Едуард Драч:

& Quot; Іz polonium & quot;
__________________
       
Dm____________A_Dm_C
Ig full, s-pid Izmaї- lu
F________C___Dm
Veli kozachenki
Gm________Dm
In yasni zori on Vkraї- well
Gm_________A____Dm_A
Brattsiv dorogenkih.

   Otaman Kazhe zhartoma:
   & Quot; Chom not radі yti in Batkіvschinu?
   Mauger, Dali yti forces dumb,
   That povertay to Іzmaїlu. & Quot;

Gm __________ D (V) _Gm_F
A hundred brattsіv zasmіya-lis,
A #_______ F_Gm
INSHI hundred said:
Cm_________Gm
& Quot; Mi-zhіnochok Tatar-chok
Cm ________ D (V) _Gm
Q dіtochok Lisha Lee.

   Odpustіt - zhalkuvat will not -
   For dnіprovskії plavnі.
   Navіt bachit vzhe forget
   Zemlі pravoslavnі. & Quot;

2 Lady up
   In Otaman ochі - hma- ri
   Krіvtseyu nalitі:
   & Quot; Well ydіt, plodіt yanicha- rіv,
   Bіsovії dі- minute! & Quot;

Dm ...
   If the I lighting Way,
   Zaporizhya Vertan horses.
   Zi slozami on sight
   Kozaki svoїh ruba- there.

____________________
Words: Eduard Drach
RM: Eduard Drach
Obrobka slіv, pereklad: Vasil Zhdankіn
Obrobka melodії: Vasil Zhdankіn