Оригинальный текст и слова песни Відлуння дзеркала:
Відлуння дзеркала
нічого не знає про дзеркало,
нічого не знає про себе.
Але воно про літо знає,
і про нього розказує.
Воно має дві стежки:
білу і чорну,
воно завжди білою ходить,
і розказує, що на груші виросли груші
і впали в траву.
А на вербі груш не виросло, а виріс лелека
і впав за обрій.
Прийде від матері дивний літній сон
із сапою в руках, і всю білу стежку пересапає.
І тоді відлуння самотньо сидітиме біля дзеркала,
бо чорною стежкою ходити страшно, страшно, страшно.
Перевод на русский или английский язык текста песни - Відлуння дзеркала исполнителя Джалапіта:
Echo of Dzerkali
nіchogo not Knows about Dzerkalo ,
nіchogo not Knows about yourself .
Ale vono about lito Knows ,
i about Demba rozkazuє .
Vono Got Dvi stitches :
bіlu i Chorny ,
vono zavzhdi bіloyu walk
i rozkazuє scho on grushі virosli grushі
i fell into the grass.
And verbі not viroslo pears and virіs Leleka
i having run for obrіy .
Come od materі Marvellous lіtnіy sleep
іz sapoyu in their hands, all i bіlu stitch peresapaє .
Echo of the I todі samotno sidіtime bilja Dzerkali ,
Bo nintendo stitch goes terribly , terribly , terribly .