Оригинальный текст и слова песни Erika:
Текст:
Auf der Heide bluht ein kleines Blumelein
Und das hei?t: Erika.
Hei? von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwarmt Erika.
Denn ihr Herz ist voller Su?igkeit,
Zarter Duft entstromt dem Blutenkleid
Auf der Heide bluht ein kleines Blumelein
Und das hei?t: Erika.
In der Heimat wohnt ein kleines Magdelein
Und das hei?t: Erika.
Dieses Madel ist mein treues Schatzelein
Und mein Gluck, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila bluht,
Singe ich zum Gru? ihr dieses Lied.
Auf der Heide bluht ein kleines Blumelein
Und das hei?t: Erika.
In mein’m Kammerlein bluht auch ein Blumelein
Und das hei?t: Erika.
Schon beim Morgengrau’n sowie beim Dammerschein
Schaut’s mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als sprach’ es laut:
Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Magdelein
Und das hei?t: Erika.
Почти дословный перевод:
На вересковой пустоши цветет маленький цветочек
И его зовут вереск.
Сотней тысяч маленьких пчёлок пылко
Окружен вереск.
Так как его сердце полно сладости,
Нежный аромат вытекает из лепестков
На вересковой пустоши цветет маленький цветочек
И его зовут: вереск.
На родине живет маленькая девочка
Её зовут Эрика.
Эта девушка — это моё надёжное сокровище
И мое счастье, Эрика.
Если вереск цветет красно-лиловым,
Я пою ей как привет эту песню.
На вересковой пустоши цветет маленький цветочек
И его зовут вереск.
В моём комнатке тоже цветёт цветочек
И его зовут Эрика.
Уже при вечерних и утренних сумерках
Смотри на меня, Эрика.
И потом мне как вслух говорят:
Думаешь ли ты также о твоей маленькой невесте?
На родине плачет о тебе девочка
И её зовут Эрика.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Erika исполнителя Deutschland Marschiert:
Text:
Auf der Heide bluht ein kleines Blumelein
Und das hei?t: Erika.
Hei? von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwarmt Erika.
Denn ihr Herz ist voller Su?igkeit,
Zarter Duft entstromt dem Blutenkleid
Auf der Heide bluht ein kleines Blumelein
Und das hei?t: Erika.
In der Heimat wohnt ein kleines Magdelein
Und das hei?t: Erika.
Dieses Madel ist mein treues Schatzelein
Und mein Gluck, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila bluht,
Singe ich zum Gru? ihr dieses Lied.
Auf der Heide bluht ein kleines Blumelein
Und das hei?t: Erika.
In mein’m Kammerlein bluht auch ein Blumelein
Und das hei?t: Erika.
Schon beim Morgengrau’n sowie beim Dammerschein
Schaut’s mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als sprach ‘es laut:
Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Magdelein
Und das hei?t: Erika.
Almost literal translation:
On the heath a little flower blooms
And his name is Heather.
Hundreds of thousands of young bees fervently
Surrounded by heather.
Since his heart is full of sweetness,
The delicate fragrance of rose stems
On the heath a little flower blooms
And his name: heather.
At home lives a little girl
Her name is Erica.
This girl — this is my treasure safe
And my happiness, Erica.
If the heather blooms of red-purple,
I sing to her as regards this song.
On the heath a little flower blooms
And his name is Heather.
In my room, too, blooms flower
And his name is Eric.
Already during evening and morning twilight
Look at me, Eric.
And then I say aloud as:
Do you think also about your little bride?
At home crying about you girl
And her name is Erica.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Erika, просим сообщить об этом в комментариях.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.