Оригинальный текст и слова песни С кубком в руке вопрошаю луну — Ли Бо:

С тех пор, как явилась в небе луна
Сколько прошло лет?
Отставив кубок, спрошу ее
Может быть, даст ответ.
Никогда не взберешься ты на луну,
Что сияет во тьме ночной.
А луна — куда бы ты ни пошел
Последует за тобой.
Как летящее зеркало, заблестит
У дворца Бессмертных она.
И сразу тогда исчезает мгла
Туманная пелена.
Ты увидишь, как восходит луна
На закате, в вечерний час.
А придет рассвет — не заметишь ты,
Что уже ее свет погас.
Белый заяц на ней лекарство толчет,
И сменяет зиму весна.
И Чан Э в одиночестве там живет
И вечно так жить должна.
Мы не можем теперь увидеть, друзья,
Луну древнейших времен.
Но предкам нашим светила она,
Выплыв на небосклон.
Умирают в мире люди всегда
Бессмертных нет среди нас,
Но все они любовались луной,
Как я любуюсь сейчас.
Я хочу, чтобы в эти часы, когда
Я слагаю стихи за вином,
Отражался сияющий свет луны
В золоченом кубке моем.
(перевод А.И.Гитовича)
P. S. Прошу прощения за бормотание.)

Перевод на русский или английский язык текста песни — С кубком в руке вопрошаю луну — Ли Бо исполнителя Читаю в записи института Конфуция:

Since then, as the moon appeared in the sky
How many years have passed?
Putting the cup, I ask her
Perhaps it will answer.
Never vzbereshsya you to the moon,
What shines in the darkness of night.
And the moon — wherever you go
It follows you.
As the flying mirror gleams
The palace of the Immortals it.
And then immediately disappears haze
Misty veil.
You will see how the moon rises
In the twilight, in the evening hours.
But the dawn comes — you will not notice,
What has been its light went out.
White rabbit in it crushes the drug,
And it replaced the winter spring.
And Chang E alone live there
And ever since must live.
We can not now see, my friends,
Moon ancient times.
But our ancestors shone it
Swim to the horizon.
Die in the world people are always
Immortals no longer among us,
But they admired the moon,
How I admire today.
I want at this hour, when
I composed poems for the wine,
It reflects the radiant light of the moon
In my gilded cup.
(A.I.Gitovicha translation)
P. S. Sorry for babbling.)

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни С кубком в руке вопрошаю луну — Ли Бо, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.