Оригинальный текст и слова песни найвродливіша із жінок..:
найвродливіша із жінок, яку так легко кохати,
заправляє мені рано постіль і тихо йде.
якби ти знав, яке щастя її поруч себе мати,
боятися відпускати й для неї робити лате.
найвродливіша із жінок вдягається у вишневе.
цілую її в міжволосся, мене - в міжрядки:
в неї часом очі кольору карамелі,
вона мені часто каже: "в віршах моїх - ти".
найвродливіша із жінок, яку так легко кохати,
наче янгол вкриває крилом, коли поруч спить.
я би міг, якщо треба, життя своє їй віддати...
я віддам їй свій світ, лиш хай щастя її горить.
(с) Анна Чатич
Перевод на русский или английский язык текста песни - найвродливіша із жінок.. исполнителя Анна Чатич:
nayvrodlivіsha іz zhіnok , yak easily Kohat ,
zapravlyaє Meni early postіl i quietly yde .
yakbi minute znav , yak Happiness її mother close by itself ,
boyatisya vіdpuskati minutes for neї ROBIT latte .
nayvrodlivіsha іz zhіnok vdyagaєtsya from Cherry .
tsіluyu її in mіzhvolossya , exchange - in mіzhryadki :
in neї hour ochі koloru karamelі ,
Won Meni often Kazhe : & quot; in vіrshah moїh - ti & quot ;.
nayvrodlivіsha іz zhіnok , yak easily Kohat ,
nache Yangola vkrivaє krill , if sleeping close by .
I'm bi mіg , Yakscho requires Zhittya svoє їy vіddati ...
I vіddam їy svіy 's World , leash high Happiness її gorit .
( c) Anna Chatich