Оригинальный текст и слова песни Тарарам:
Голова моя — темный фонарь с перебитыми стеклами,
С четырех сторон открытый враждебным ветрам.
По ночам я шатаюсь с распутными пьяными Феклами,
По утрам я хожу к докторам.
Тарарам.
Я волдырь на сиденье прекрасной российской словесности,
Разрази меня гром на четыреста восемь частей!
Оголюсь и добьюсь скандалезно-всемирной известности,
И усядусь, как нищий-слепец, на распутье путей.
Я люблю апельсины и всё, что случайно рифмуется,
У меня темперамент макаки и нервы как сталь.
Пусть любой старомодник из зависти злится и дуется
И вопит: «Не поэзия — шваль!»
Врешь! Я прыщ на извечном сиденье поэзии,
Глянцевито-багровый, напевно-коралловый прыщ,
Прыщ с головкой белее несказанно-жженной магнезии
И галантно-развязно-манерно-изломанный хлыщ.
Ах, словесные, тонкие-звонкие фокусы-покусы!
Заклюю, забрыкаю, за локоть себя укушу.
Кто не понял — невежда. К нечистому! Накося выкуси.
Презираю толпу. Попишу? Попишу, попишу…
Я люблю апельсины и всё, что случайно рифмуется,
У меня темперамент макаки и нервы как сталь.
Пусть любой старомодник из зависти злится и дуется
И вопит: «Не поэзия — шваль!»
Попишу животом, и ноздрей, и ногами, и пяткам!
Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший размах,
Зарифмую всё это для стиля яичными смятками
И пойду по панели, пойду по панели, пойду на бесстыжих руках.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Тарарам исполнителя Александр Новиков и Максим Покровский:
My head — a dark lantern with broken glass,
With four sides openly hostile winds.
At night I was reeling with drunken promiscuous Thekla,
In the morning I go to the doctor.
Hullabaloo.
I have a blister on the seat of a great Russian literature,
Thunder strike me four hundred eight parts!
Expose and will achieve a scandalous world-famous,
And usyadus like a beggar, blind, at the crossroads of ways.
I love oranges and all that accidentally rhymes,
I macaque temperament and nerves like steel.
Let any staromodnik envy angry and sulking
And yells, «Do not poetry — trash!»
You lie! I have a pimple on the eternal seat of poetry,
Gloss-red, coral-melodiously pimple
Pimple head whiter unspeakably-magnesia
And gallant-casually-mannered-broken dude.
Oh, verbal, thin-voiced hocus-pocus!
Seal, zabrykayu, arm yourself bite.
Whoever does not understand — ignorant. Unclean! Nakosya vykusi.
I despise the crowd. Popish? Popish, Popish …
I love oranges and all that accidentally rhymes,
I macaque temperament and nerves like steel.
Let any staromodnik envy angry and sulking
And yells, «Do not poetry — trash!»
Popish stomach, and nostrils, and feet and heels!
Come crazy thoughts Dvuhkopeechnym scope,
Zarifmuyu all this for style egg smyatku
And go on the panel, the panel will go on, go to the shameless hands.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Тарарам, просим сообщить об этом в комментариях.