Оригинальный текст и слова песни Во снах:
В этих снах, если гарроты*, то лишь самые гуманные,
Местные жители уж не боятся Жёлтого Тумана.
Дядюшка Фраклин** ни к чему не причастен…
А висок в этом мирке разбивает пулю на части.
Край набожных патриархов, диктаторов – толерастов,
Где даже самый никчёмный может попасть в масонское братство.
Разбиты горизонта оковы. Лишнее отдали.
Наложено табу на глупость. То, чего нам не хватает.
Здесь я – не конченный мудак. Большего и не надо.
Душа всё так же натянута канатом
Но лишь над пропастью добра, любви и счастья.***
В этих местах я бы не стал обильно в одночастье
Всё скуривать, вкалывать, снюхивать. В анабиозе нервы.
Тут по всем дорогам ты шагаешь первым.
Утопия. Прощай, оружие! Плюём на ножи…
Никто не ремонтирует мир, забывая в нём пожить.
А за окном падает снег. Кто в этом повинен?
Творец нашей Вселенной сидит на кокаине…****
Готовишь на перспективу, но тут всё одномоментно…
А я же жду, пока сожмётся целая планета
Во что-то под названием «Ты».
Я буду преданней, чем Хатико, только глаз мои не залиты
Бессмысленной водой. Потом я всё разрушу…
И вот Кобейны в голове уже тянутся к пушкам.
Учу вас жизни, хоть сам не понимаю вовсе
Как разобраться в ней. Мы снова всё упустим?
Дождёмся, пока удалиться попросят…
Смысл имеет только настоящее. Ну, вы в курсе…
*Гаррота — испанское орудие казни через удушение.
**Портрет Бенджамина Франклина находится на стодолларовой купюре федеральной резервной системы США с 1928 года.
***«Я душу над пропастью натянул канатом,
жонглируя словами, закачался над ней.» («Флейта-позвоночник» В.Маяковкий)
****отсылка к образу Г. Котовоского («Чапаев и Пустота» В. Пелевин)
Перевод на русский или английский язык текста песни — Во снах исполнителя Нешаблонный:
In these dreams, if * Garrote, only the most humane,
The locals really are not afraid of the Yellow Mist.
Uncle Fraklin ** nowhere involved …
A temple in this little world bullet breaks apart.
The edge of the pious patriarchs, dictators — tolerastov,
Where even the most worthless can get into the Masonic fraternity.
Broken the shackles of the horizon. Excess given.
Taboo in the nonsense. So, what we lack.
Here I am — not done for asshole. More and is not necessary.
The soul of all as a tightrope
But just over an abyss of goodness, love and happiness. ***
In these places, I would not abundant in odnochaste
All each ordinary, work hard, snyuhivat. In suspended animation nerves.
Here all the roads you walk first.
Utopia. A Farewell to Arms! Spit on the knives …
No repair the world, forgetting to live in it.
And outside the snow falls. Who’s to blame for this?
Creator of our universe sits on cocaine … ****
Ready for the future, but there is still one stage …
And I’m waiting until the whole planet shrinks
In something called «You.»
I will be faithful than Hachiko, but my eyes are not filled
Monkey water. Then I will destroy everything …
And Cobain in his head already drawn to guns.
I teach you life, even though he does not understand
How to understand it. Again, we all lose?
Rain until asked to leave …
The point is only the present. Well, you know …
* Garrote — Spanish instrument of death by suffocation.
** Portrait of Benjamin Franklin is on hundred dollar bill Federal Reserve System of the USA since 1928.
*** «I have the soul of a precipice pulled the rope,
juggling with words, I swung over it. «(» The Backbone Flute «V.Mayakovky)
**** A reference to the image of G. Kotovoskogo ( «Chapaev and Emptiness» by V. Pelevin)
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Во снах, просим сообщить об этом в комментариях.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.