Оригинальный текст и слова песни Ой у князя у князя да у Владимеря:
ой у князя у князя да у владимира
как у нашего у дядюшки родимого
там и жила была беседушка почёстная
ой честная хвальная многорадостна
они да пьют же и едят же ни прохлажаются
промежу они собою да похваляются
как и сильные да хвалются всё силою
а и убогие да хвалются всё убожеством
как и бедные да хвалются всё бедноствой
а богатые да хвалются богатствою
а казною своею да богатырскою
а данил то хвалится женой своею
ой жена ли моя жена ли моя хорошая
вот апрося апрося да королевна
как и все то друзья братья пожинилися
да ко всем к ним да жоны пригодилися
а и мне то ведь данилу не годилася
он со вечеру данил же гулять хаживал
со пиру долой данил же домой не хаживал
Ставропольский край, с/х Левокумский,
«Казаки-некрасовцы на чужбине и в России», № 18
былина опубликована в двойном альбоме Казаки — некрасовцы на чужбине и в России», № 18, Мелодия, 1987, авторы записей — А.Н. Иванов и В.Н. Медведева, автор публикации — В.Н. Медведева. С20 25931 000.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Ой у князя у князя да у Владимеря исполнителя Никулушкина Анастасия Захаровна:
oh Prince Prince but Vladimir
like our uncle in birthmark
there lived and was besedushka pochёstnaya
oh honest hvalnaya mnogoradostna
they also drink well and eat well nor prohlazhayutsya
intermediate but they themselves boast
as well as strong but still hvalyutsya power
and miserable and yes hvalyutsya all misery
as poor but hvalyutsya all bednostvoy
and the rich da hvalyutsya wealth
a penalty but his herculean
Daniel and his wife, it boasts
oh if my wife my wife good
Here aprosya aprosya yes princess
as well as all the friends brothers Reaping
Yes to all of them so suitable zhony
and me and that in fact Daniel is not godilasya
he evening with Daniel also used to go for a walk
with a feast down with Danil I am not used to go home
Stavropol Territory, with / x Levokumsky,
«Cossacks Nekrasovtsy in exile in Russia», number 18
published in the epic double album Cossacks — Nekrasovtsy in exile in Russia «, number 18, Melody, 1987, the authors of entries — AN Ivanov and Medvedev VN, author of the publication — VN Medvedev C20 25931 000..
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Ой у князя у князя да у Владимеря, просим сообщить об этом в комментариях.