Оригинальный текст и слова песни Подушка и кирпич:

ПОДУШКА И КИРПИЧ

( Положить на стол перед собой подушку и кирпич. )

( Ударить кулаком в подушку )
Живот моей второй жены после того как она родила мне Машу
(Ударить кулаком о кирпич. )
Бедро моей любовницы — циркачки

( Ударить кулаком в подушку )
Прыжок с вышки — удачное вхождение в воду спортсменки
(Ударить кулаком о кирпич )
неудачное вхождение в воду — плашмя животом

( Ударить кулаком в подушку. )
«Вечный позыв российской души к соборности».
( Ударить кулаком о кирпич.)
Вот так мы просимся в свое прошлое. И с таким же успехом.

( Ударить кулаком в подушку. )
Йог ударил кулаком в кирпичную стенку
( Ударить кулаком о кирпич.)
Я ударил кулаком о подушку

* * *
Генрих Сапгир. «Тактильные инструменты», 1999г.

Читает автор. Выступление на вечере «Новые языки в современной поэзии» (в рамках 1-го международного фестиваля поэзии) в клубе «Авторник» 18.09.1999
[Запись Ильи Кукулина]

Перевод на русский или английский язык текста песни — Подушка и кирпич исполнителя Генрих Сапгир:

CUSHION AND BRICK

                                      (Put on the table in front of a pillow and a brick.)

                                      (Punch in the pillow)
                                      The belly of my second wife after she gave birth to me Masha
                                      (Punch a brick.)
                                      Thigh my mistress — tsirkachki

                                      (Punch in the pillow)
                                      The jump from the tower — a successful entry into the athletes water
                                      (Punch a brick)
                                      unsuccessful entry into the water — flat stomach

                                      (Punch in the pillow.)
                                      «Eternal urge the Russian soul to catholicity.»
                                      (Punch a brick.)
                                      So we ask for in the past. And with the same success.

                                      (Punch in the pillow.)
                                      Yogi punched a brick wall
                                      (Punch a brick.)
                                      I punched a pillow

* * *
Henry Sapgir. «Tactile Instruments», 1999.

Read by the author. Speech at the party «New languages ??in modern poetry» (in the framework of the 1st International poetry festival) at «Avtornik» 18/09/1999
[Recording Ilya Kukulin]

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Подушка и кирпич, просим сообщить об этом в комментариях.