Оригинальный текст и слова песни Они отвечали:

ОН? ОТВ?ЧАЛИ

Музыка С. Рахманинова
Слова В. Гюго (пер. Л. Мей)

Спросили они:
«Какъ въ летучихъ челнахъ
Намъ б?лою чайкой скользить
На волнахъ,
Чтобъ насъ сторожа не догнали?»
«Гребите!» —
Он? отв?чали.

Спросили они:
«Какъ забыть навсегда,
Что въ мір? юдольномъ есть б?дность, б?да,
Что есть въ немъ гроза и печали?»
«Засните!» — он? отв?чали.

Спросили они:
«Какъ красавицъ привлечь
Безъ чары:
Чтобъ сами на страстную р?чь
Он? намъ въ объятія пали?»
«Любите!» — он? отв?чали.

В современной орфографии романс теряет смысл. Здесь в оригинале идет проивопоставление „они“ (мн.ч. от „онъ“) и „он?“ — мн.ч. от „она“. „Они“ спрашивают, „он?“ отвечают. В современном языке мн.ч. от «она» стало также „они“, потому стало непонятно, кто кого спрашивает, и кто кому отвечает.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Они отвечали исполнителя Зара Долуханова:

ON? OTV?CHALI

Music Rachmaninov
The words of Victor Hugo (trans. L. May)

They asked:
«Kak unto letuchih chelnah
Nam b?loyu gull glide
On volnah,
Chtob nas guard did not catch? «
«Row!» —
On? otv?chali.

They asked:
«Kak forget forever
What unto mіr? yudolnom have b?dnost, b?da,
What is unto nem storm and sorrow? «
«Go to sleep!» — On? otv?chali.

They asked:
«Kak krasavits draw
Bez spell:
Chtob themselves to passionate r?ch
On? nam unto obyatіya fell? «
«Love!» — On? otv?chali.

The modern spelling romance loses its meaning. Here is the original proivopostavlenie «they» (the plural of «on») and «on?» — plural by «it.» «They» ask «on?» answer. In modern language pl from & quot; is & quot; was also «they», because it became clear who one asks, and someone who is responsible.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Они отвечали, просим сообщить об этом в комментариях.