Оригинальный текст и слова песни Выше знамена:
Німецька
Die Fahne hoch!
Die Reihen dicht geschlossen!
SA marschiert
Mit ruhig festem Schritt
Kam’raden, die Rotfront
Und Reaktion erschossen,
Marschier’n im Geist
In unser’n Reihen mit.
Kam’raden, die Rotfront
Und Reaktion erschossen,
Marschier’n im Geist
In unser’n Reihen mit.
Die Stra?e frei
Den braunen Bataillonen,
Die Stra?e frei
Dem Sturmabteilungsmann!
Es schau’n aufs Hakenkreuz
Voll Hoffnung schon Millionen
Der Tag fur Freiheit
Und fur Brot bricht an.
Es schau’n aufs Hakenkreuz
Voll Hoffnung schon Millionen
Der Tag fur Freiheit
Und fur Brot bricht an.
Zum letzten Mal
Wird zum Appell geblasen!
Zum Kampfe steh’n
Wir alle schon bereit.
Bald flattern Hitlerfahnen
Uber allen Stra?en.
Die Knechtschaft dauert
Nur noch kurze Zeit!
Bald flattern Hitlerfahnen
Uber allen Stra?en.
Die Knechtschaft dauert
Nur noch kurze Zeit!
Українська
Прапори вгору!
У шеренгах, щільно слітих,
С. А. йдуть,
Спокійні і міцні.
Друзів, Ротфронтом
І реакцією убитих,
Крокують душі,
В наші встав ряди.
Друзів, Ротфронтом
І реакцією убитих,
Крокують душі,
В наші встав ряди.
Вільний шлях
Для наших батальйонів,
Вільний шлях
Для штурмових колон!
Бачать на свастіку
З надією мільйони,
День темряву прорветься,
Дасть хліб і волю він.
Бачать на свастіку
З надією мільйони,
День темряву прорветься,
Дасть хліб і волю він.
В останній раз
Сигнал зіграють збору!
Будь-який з нас
До боротьби готовий давно.
Всюди наші прапори
Будуть реять скоро,
Неволі триватиме
Довго не дано!
Всюди наші прапори
Будуть реять скоро,
Неволі триватиме
Довго не дано!
Перевод на русский или английский язык текста песни — Выше знамена исполнителя Хорст Вессель:
Німецька
Высокий флаг!
Ряды плотно закрыты!
SA марши
С молчаливых твердых шагов
Товарищи, которых Красный Фронт
И реакция выстрел,
Март в духе
В наших рядах.
Товарищи, которых Красный Фронт
И реакция выстрел,
Март в духе
В наших рядах.
Очистить улицы
Бурые батальоны,
Очистить улицы
Sturmabteilung человек!
Это schau’n свастику
Полный надежд, даже миллионы
День свободы
И для хлеба рассветает.
Это schau’n свастику
Полный надежд, даже миллионы
День свободы
И для хлеба рассветает.
В последний раз
Если взорвана на перекличку!
steh’n для борьбы
Мы все готовы.
Вскоре Гитлер флаги развеваются
О каждой улице.
сервитут будет
Только короткое время!
Вскоре Гитлер флаги развеваются
О каждой улице.
сервитут будет
Только короткое время!
Українська
Прапори вгору!
У шеренгах, щільно слітих,
С. А. йдуть,
Спокійні і міцні.
Друзів, Ротфронтом
Реакцією убитих І,
Крокують душі,
В наші встав ряди.
Друзів, Ротфронтом
Реакцією убитих І,
Крокують душі,
В наші встав ряди.
Вільний шлях
Для наших батальйонів,
Вільний шлях
Для штурмових колон!
Бачать на свастіку
З надією мільйони,
День темряву прорветься,
Дасть хліб і волю він.
Бачать на свастіку
З надією мільйони,
День темряву прорветься,
Дасть хліб і волю він.
В останній раз
Сигнал зіграють збору!
Будь-який з нас
До боротьби готовий давно.
Всюди наші прапори
Будуть реять скоро,
Неволі триватиме
Довго не дано!
Всюди наші прапори
Будуть реять скоро,
Неволі триватиме
Довго не дано!
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Выше знамена, просим сообщить об этом в комментариях.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.