Оригинальный текст и слова песни Накинув плащ с гитарой под полою:

СЕРЕНАДА

Н. М. Языкову

Закинув плащ, с гитарой под рукою,
К ее окну пойдем в тиши ночной,
И там прервем мы песнью молодою
Роскошный сон красавицы младой.
Но не страшись, пленительная дева,
Не возмутим твоих мы светлых снов
Неистовством бурсацкого напева
Иль повестью студенческих грехов.

Нет, мы поем и тихо и смиренно
Лишь для того, чтоб слышала нас ты,
И наша песнь — как фимиам священный
Пред алтарем богини красоты.
Звезда души! Богиня молодая!
Нас осветил огонь твоих очей,
И голос наш, на сердце замирая,
Любви земной не выразит речей.

Мы здесь поем во тьме весенней ночи;
Ты ж, пробудясь от шума голосов,
Сомкнешь опять мечтательные очи,
Не расслыхав _воззванья_ бурсаков;
Но нет… душой услышав серенаду,
Стыдясь во сне… ты песнь любви поймешь
И нехотя ночным певцам в награду
Их имена впросонках назовешь.

1830-е годы

ПРИМЕЧАНИЯ

422. M 1841, ч. 6, No 11, с. 5. В песенниках — с 1860-х годов («Новый
полный песенник…», М., 1869). Музыка Направника. Приобрело известность
среди студентов Дерптского университета в 1830-е годы, позже в
переработанном виде стало популярным городским романсом (РП XIX в., с. 28).
Ст. 1 поется: «Накинув плащ, с гитарой под полою…».

Перевод на русский или английский язык текста песни — Накинув плащ с гитарой под полою исполнителя Н Щегольков:

SERENADE

                                                NM Yazykovo

                     Throwing a cloak with a guitar at hand,
                     To her window, go to the quiet of the night,
                     And there we interrupt songs of young
                     Luxury beauty sleep Mlada.
                     But fear not, enchanting maiden
                     Do not perturb us your light dreams
                     Fury seminary Tunes
                     Or the story of student sins.

                     No, we sing softly and humbly
                     Just for you to hear us,
                     And our song — like incense sacred
                     The altar of the goddess of beauty.
                     The star of the soul! Young Goddess!
                     We lit the fire of thine eyes,
                     And our voice, heart sinking,
                     Love the Earth expresses speeches.

                     We are here to sing in the dark spring night;
                     You Well, wake up from the noise of votes
                     Somknesh again dreamy eyes,
                     Not rasslyhav _vozzvanya_ seminarians;
                     But no … soul heard a serenade,
                     Ashamed of a dream … you’ll understand the song of love
                     And reluctantly night singers as a reward
                     Their names vprosonkah name.

                     1830

                                 NOTES

     422. M 1841, ch. 6, No 11, p. 5. songbooks — from 1860 (& quot; New
full songwriter … & quot ;, M., 1869). Music Napravnik. Gained notoriety
among the students of the University of Dorpat in the 1830s, later
revised form has become a popular urban romance (RP XIX c., p. 28).
Art. 1 is sung: & quot; Throwing a cloak with a guitar under the skirt of his coat … & quot ;.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Накинув плащ с гитарой под полою, просим сообщить об этом в комментариях.